mitrichu (mitrichu) wrote,
mitrichu
mitrichu

Categories:

Перевожу с немецкого

Er spricht von Freiheit, Vaterland und Rache,
Ruft uns – ich bitte dich! der gift'ge Meuter, auf,
Uns mutig seinen Scharen anzuschließen,
Die Stunde hätte deinem Heer geschlagen,
Und droht, jedwedes Haupt, das er in Waffen
Erschauen wird, die Sache Roms verfechtend,
Mit einem Beil, vom Rumpf herab, zum Kuß

Auf der Germania heil'gen Grund zu nöt'gen!

Перевожу:

Он говорит о равенстве и мести,
Отечестве и радости в бою,
Зовёт сплотиться именем всем вместе,
И не погибнуть вместе на хую

Соединяться вместе во дружинах,
Хотя бы час отдать своей отчизне,
И обещает он за пессимизм
Повесить, либо душу хладом вынуть

И принцип Рима в поле защищая
Германской доблестью блистая!


Нам, татарам, похую с чего переводить, главное, чтобы поэзия была талантливая.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Чем русский националист похож на украинского, и чем он от него отличается

    чем отличается 1)украинский националист сельский гуцульский паренёк, русский - городской еврей 2)украинский националист имеет свой собственный…

  • (no subject)

    Когда распадался СССР я испытывал конечно дискомфорт, но мне не хотелось плакать от того, что отныне Латвия и Украина будут отдельными…

  • (no subject)

    Я стоял у черты в 1954-м году. После второй неудачи после поступления в Университет стало совестно ехать домой. Устроился в горячий цех, и попал в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments